Tradurre significa comunicare un concetto, un contenuto o un pensiero a persone appartenenti ad un'altra cultura e paese.

Contestualizzare il messaggio è l'aspetto fondamentale per veicolare un'informazione corretta ed adeguata, soprattutto in contesti professionali e lavorati: sapere di che testo si tratta, conoscere l'ambito di applicazione e cosa fa da sfondo al testo stesso.

Boost Technology realizza traduzioni tecniche di documentazioni, manuali d’uso per l’utente, libretti d’istruzione, schede prodotto e brevetti utilizzando un lessico specifico e una terminologia di settore. Possiamo fornire tutta la documentazione che accompagna i tuoi prodotti esponendo i concetti un modo chiaro e comprensibile ed allo stesso tempo mantenendo la stessa complessità di registro.

Utilizzando glossari aggiornati di termini tecnici specifici per settori merceologici e lingue, forniamo la traduzione di manuali tecnici, schede informative e contratti mantenendo il contenuto del testo originario con la massima precisione e coerenza nella corrispondenza dei termini tecnici.

Attraverso la costante collaborazione con traduttori specializzati in vari settori, tra cui quello tessile, meccanico, elettronico, informatico, Boost Technology è in grado di adattare i concetti della lingua d’origine a quella d’arrivo per le seguenti tipologie di documento:

  • Manuali uso e manutenzione
  • Contratti
  • Specifiche tecniche
  • Presentazioni per conferenze o fiere
  • Schede tecniche
  • Schede prodotto
  • Libretti di istruzioni
  • Cataloghi
  • Guide
  • Brevetti


CONTATTACI PER ULTERIORI INFORMAZIONI O COMPILA IL NOSTRO FORM